صفحه نخست حدیث و سنت ترجمه عمدة الأحکام من کلام خیر الأنام بابٌ فی المذیِ وغیرِهِ: بابی در مذی وچیزهای دیگر

بابٌ فی المذیِ وغیرِهِ: بابی در مذی وچیزهای دیگر

۲۳-«عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ س قَالَ: كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ج لِمَكَانِ ابْنَتِهِ مِنِّي، فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: يَغْسِلُ ذَكَرَهُ، وَيَتَوَضَّأُ.

وَلِلْبُخَارِيِّ: اغْسِلْ ذَكَرَكَ وَتَوَضَّأْ.

وَلِمُسْلِمٍ: تَوَضَّأْ وَانْضَحْ فَرْجَكَ».

واژه‌ها:

مذاء: کسی که دارای مذی زیاد است، ومذی مایع سفید رنگ شفافی است که هنگام تحریک شهوت از آلت مرد خارج می‌شود.

انْضَحْ فَرْجَكَ: بر روی آلتت با آب رش کن.

مفهوم حدیث: «علی بن أبی طالب س می‌فرماید: شخصی بودم که زیاد از من مذی خارجمی‌شد، به سبب منزلت دختر پیامبر ج (فاطمه ل) نزد من خجالت می‌کشیدم تا از پیامبر ج حکم آن را بپرسم، به مقداد سپردم تا از پیامبر ج سوال کند، ایشان فرمودند: باید آلتش را بشوید و وضو بگیرد.

و در صحیح بخاری آمده است: آلتت را بشور ووضو بگیر.

و در صحیح مسلم نیز آمده است: وضو بگیر و بر روی آلتت با آب رش کن».

۲۴-«عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ بْنِ عَاصِمٍ الْمَازِنِيِّ س قَالَ: شُكِيَ إلَى النَّبِيِّ ج الرَّجُلُ يُخَيَّلُ إلَيْهِ أَنَّهُ يَجِدُ الشَّيْءَ فِي الصَّلاةِ، فَقَالَ: لا يَنْصَرِفُ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتاً، أَوْ يَجِدَ رِيحاً».

واژه‌ها:

شکی: شکایت شد.

یخیل إلیه: احساس می‌کند، چنین به نظرش می‌رسد.

مفهوم حدیث: «عباد بن تمیم از عبد الله بن زید بن عاصم المازنی س چنین روایت می‌کند: از پیامبر ج سوال شد اگر شخصی در نماز احساس کند وضویش باطل شده است چه کاری باید انجام بدهد؟ ایشان فرمودند: تا وقتی که صدایی یا بویی نشنود نماز خود را رها نکند».

۲۵-«عَنْ أُمِّ قَيْسِ بِنْتِ مِحْصَنٍ الأَسَدِيَّةِ أَنَّهَا أَتَتْ بِابْنٍ لَهَا صَغِيرٍ، لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ إلَىرَسُولِ اللَّهِ ج فَأَجْلَسَهُ فِي حِجْرِهِ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ عَلَى ثَوْبِهِ، وَلَمْ يَغْسِلْهُ».

واژه‌ها:

الحِجْر: در اصل به قسمت جلوی لباس گفته می‌شود، و منظور از آن دامان است.

مفهوم حدیث: «از أم قیس بنت محصن الأسدیه ل روایت است که ایشان با پسر بچۀ کوچک شیر خوارش به نزد پیامبر ج آمد، بلا فاصله بعد از اینکه پیامبر ج پسر بچه را در دامان خود گذاشت روی لباس ایشان ادرار کرد، آن وقت پیامبر ج درخواست آب نمود، سپس آب فراهم شده را فقط بر روی لباسش رش کرد و آن را نشست».

۲۶-«وَعَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ل أَنَّ النَّبِيَّ ج أُتِيَ بِصَبِيٍّ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ، فَأَتْبَعَهُ إيَّاهُ.

وَلِمُسْلِمٍ: فَأَتْبَعَهُ بَوْلَهُ، وَلَمْ يَغْسِلْهُ».

واژه‌ها:

الصَبِيّ: پسر بچه.

مفهوم حدیث: «عائشه ل می‌فرماید: پسر بچه‌ای را نزد پیامبر ج آوردند، بچه بر روی لباس پیامبر ج ادرار کرد، سپس ایشان درخواست آب کرد ولباسش را با آن آب رش کرد.

و در صحیح مسلم چنین آمده است: ادرار بچه را با آب رش کرد و آن را نشست».

۲۷-«عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ س قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَبَالَ فِي طَائِفَةِ الْمَسْجِد، فَزَجَرَهُ النَّاسُ، فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ ج فَلَمَّا قَضَى بَوْلَهُ أَمَرَ النَّبِيُّ ج بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ، فَأُهْرِيقَ عَلَيْهِ».

الأَعْرَابِيّ: عرب بادیه نشین.

طائفة المسجد: گوشۀ مسجد.

فزجره الناس: مردم او را نکوهش کردند. او را سرزنش کردند.

الذَنوب: دَلْو.

فأهریق علیه: بر روی آن ریخته شد.

مفهوم حدیث: «از انس بن مالک س روایت است که یکی از عربهای بادیه نشین به مسجد پیامبر ج آمد و در گوشه‌ای از مسجد شروع به ادرار کرد، وقتی مردم این صحنه را دیدند او را نکوهش و سرزنش کردند، پیامبر ج اصحابش را از سرزنش کردن آن مرد نهی فرمود، سپس هنگامی‌که آن مرد ادرارش را به پایان رسانید دستور داد تا یک دلو آب بر روی آن ریخته شود».

۲۸-«عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ س قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ج يَقُولُ: الْفِطْرَةُ خَمْسٌ: الْخِتَانُ، وَالاسْتِحْدَاد، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ، وَنَتْفُ الإِبِطِ».

واژه‌ها:

الفطرة: در اصل به معنی سرشت و طینت پاک می‌باشد، ولی منظور از آن در این حدیث سنت و راه و روش پیامبران است.

الختان: ختنه کردن.

الاستحداد: تراشیدن موی شرمگاه با تیغ.

قص الشارب: کوتاه کردن سبیل.

تقلیم الأظفار: کوتاه کردن ناخن.

نتف الإبط: کندن موی زیر بغل.

مفهوم حدیث: «ابو هریره س می‌فرماید: از پیامبر ج شنیدم که ایشان فرمودند: پنج چیز از سنت پیامبران می‌باشد، ختنه کردن، تراشیدن موی شرمگاه، کوتاه کردن سبیل، کوتاه کردن ناخن، و کندن موی زیر بغل».